Thanks received by this post:
Message reputation : 100% (3 votes)
R-GIRL's ROCK! Album Lyrics
- Roppongi Shinjuu (六本木心中; Roppongi Lovers' Suicide) (Original: Ann Lewis)
- Koibito ga Santa Claus (恋人がサンタクロース; My Lover Is Santa Claus) (Original: Yumi Matsutoya)
- SINKY-YORK (Original: JITTERIN' JINN)
- Rock 'n' Roll Widow (ロックンロール・ウィドウ) (Original: Momoe Yamaguchi)
- DAYDREAM (Original: JUDY AND MARY)
- Sunny Day Sunday (Original: SENTIMENTAL BUS)
- secret base ~Kimi ga Kureta Mono~ (secret base~君がくれたもの~; secret base ~What You Gave Me~) (Original: ZONE)
Roppongi Shinjuu (六本木心中; Roppongi Lovers' Suicide)
Lyrics: Reiko Yukawa ~ Music: NOBODY ~ Arrangement: Ginji Ito
Dakedo......
Kokoro nante
Otenki de kawaru no sa
Nagai matsuge ga hiwai ne anata
Tsumi na me tsuki wo shite sa
"Inochi agemasu" nante
Chotto basue no shinima shiteru ne
Kono machi wa hirosugiru
BIG CITY IS A LONELY PLACE
Hitoribocchi ja
Machi no akari ga
Hito no ki wo kuruwaseru
Sakura fubuki ni harahara sugari
Anata nashi de wa ikite yukenu
Uneborenai de kotoba ja dame sa
Otokorashisa wo tatete okure
Asobiaite to nara
Otedama mo dekiru kedo
Itsuka honki ni naru no ga kowai
Toshishita no kuse shite sa
Yakimochi yaku nante
Anata urenai jigoro mitai ne
Yofuke ni me wo samaseba
BIG CITY IS A LONELY PLACE
Hito no neiki ga
Beddo ni areba
Yume no tsuzuku ga mireru
Sotto yokogao ikitsumete miru
Anata nashi de wa ikite yukenu
Ashita ni nareba hi wo mada noboru
Onna desu mono naki wa shinai
Sakura fubuki ni harahara sugari
Anata nashi de wa ikite yukenu
Uneborenai de kotoba ja dame sa
Otokorashisa wo tatete okure
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
DON'T WANNA LET YOU GO
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
DON'T WANNA LET YOU GO
- Kana:
- だけど......
こころなんて
お天気で変わるのさ
長いまつ毛がヒワイね あなた
罪な目つきをしてさ
「命あげます」なんて
ちょっと場末の シネマしてるね
この街は広すぎる
BIG CITY IS A LONELY PLACE
独りぼっちじゃ
街の明かりが
人の気を狂わせる
桜吹雪に ハラハラすがり
あなたなしでは 生きてゆけぬ
うぬぼれないで 言葉じゃだめさ
男らしさを 立てておくれ
遊び相手となら
お手玉も出来るけど
いつか本気になるのが怖い
年下のくせしてさ
ヤキモチ焼くなんて
あなた売れないジゴロみたいね
夜更けに目を覚ませば
BIG CITY IS A LONELY PLACE
人の寝息が
ベッドにあれば
夢のつづきが見れる
そっと横顔 息つめて見る
あなたなしでは 生きてゆけぬ
明日になれば 陽はまた登る
女ですもの 泣きはしない
桜吹雪に ハラハラすがり
あなたなしでは 生きてゆけぬ
うぬぼれないで 言葉じゃだめさ
男らしさを 立てておくれ
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
DON'T WANNA LET YOU GO
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
CAN'T LIVE WITHOUT YOU BABE
DON'T WANNA LET YOU GO
--------------------------
English Translation
But......
Hearts change
Along with the weather
Your long eyelashes are so obscene
Giving me a sinful look
And telling me you'll give me your life
It's like something from a movie at a run-down theater
This city is too big
Big city is a lonely place
When you're all alone
The lights of this street
Are enough to drive a person insane
Heart pounding, I cling to the storm of cherry blossoms
I can't go on living without you
Don't be conceited - words are useless
Be a man!
When you're with your playmate
You can just keep stringing them along
But the thought of someday becoming serious is frightening
Even though you're younger than me
You're jealous
You're like a gigolo that can't be sold
You're like a gigolo that can't be sold
Big city is a lonely place
But if you can hear
Someone breathing beside you in bed
You can go on dreaming
I watch your profile, holding my breath
I can't go on living without you
When tomorrow comes, the sun will rise again
I'm a big girl; I won't cry
Heart pounding, I cling to the storm of cherry blossoms
I can't go on living without you
Don't be conceited - words are useless
Be a man!
Can't live without you, babe
Can't live without you, babe
Can't live without you, babe
Don't wanna let you go
Can't live without you, babe
Can't live without you, babe
Can't live without you, babe
Don't wanna let you go
Koibito ga Santa Claus (恋人がサンタクロース; Santa Claus Is My Lover)
Lyrics & Music: Yumi Matsutoya ~ Arrangement: Maestro-T
Mukashi tonari no oshare na oneesan wa
Kurisumasu no hi watashi ni itta
Konya hachiji ni nareba Santa ga uchi ni yatte kuru
Chigau yo sore wa ehon dake no ohanashi
Sou iu watashi ni uinku shite
Demo ne otona ni nareba anata mo wakaru sono uchi ni
Koibito ga Santa Kuroosu
Hontou wa Santa Kuroosu tsumuji kaze oi koshite
Koibito ga Santa Kuroosu
Se no takai Santa Kuroosu
Yuki no machi kara kita
Are kara ikutsu fuyu ga meguri kita deshou
Ima mo kanojo wo omoidasu kedo
Aru hi to oi machi e to Santa ga tsureteitta kiri
Sou yo ashita ni nareba watashi mo kitto wakaru hazu
Koibito ga Santa Kuroosu
Hontou wa Santa Claus purezento o kakaete
Koibito ga Santa Kuroosu
Samusou ni Santa Kuroosu yuki no machi kara kuru
Koibito ga Santa Kuroosu
Hontou wa Santa Kuroosu tsumuji kaze oi koshite
Koibito ga Santa Kuroosu
Se no takai Santa Kuroosu
Watashi no uchi ni kuru
Watashi no uchi ni kuru
- Kana:
- 昔 となりのおしゃれな おねえさんは
クリスマスの日 私に云った
今夜 8時になれば サンタが家にやって来る
ちがうよ それは絵本だけのおはなし
そういう私にウィンクして
でもね 大人になれば あなたもわかる そのうちに
恋人がサンタクロース
本当はサンタクロース つむじ風追い越して
恋人がサンタクロース
背の高いサンタクロース 雪の街から来た
あれから いくつ冬がめぐり来たでしょう
今も彼女を 思い出すけど
ある日遠い街へと サンタがつれて行ったきり
そうよ 明日になれば 私もきっと分かるはず
恋人がサンタクロース
本当はサンタクロース プレゼントかかえて
恋人がサンタクロース
寒そうにサンタクロース 雪の街から来る
恋人がサンタクロース
本当はサンタクロース つむじ風追い越して
恋人がサンタクロース
背の高いサンタクロース 私の家に来る
私の家に来る
--------------------------
English Translation
Long ago, the stylish older girl from next door
Told me on Christmas Day
"Tonight, when the clock strikes eight, Santa will come to my house"
"No way - that's just a story from picture books"
As I said that, she winked at me
"When you grow up, you'll understand, then"
My love is Santa Claus
It really is Santa Claus, passing in front of the whirlwind
My love is Santa Claus
The very tall Santa Claus who came from a city of snow
So many winters have come and gone since then
But, still today, I remember that girl
Santa took her away with him that day to a faraway city
That's right - someday I'm sure I'll understand it
My love is Santa Claus
It really is Santa Claus, carrying presents in his arms
My love is Santa Claus
Looking so cold, Santa Claus who comes from a city of snow
My love is Santa Claus
It really is Santa Claus, passing in front of the whirlwind
My love is Santa Claus
The very tall Santa Claus who comes to my house
SINKY-YORK
Lyrics & Music: Jinta Hashi ~ Arrangement: Keita Kawaguchi
Koibito mo inai kuse ni
Teami no mafuraa dou suru no sa
Kurisumasu purezento ni
Mada maniau kara morattoku yo
Aa, nantonaku
Aa, konna nichi ha
Aa, omoi dasu
Sou mukashi banashi sa
Hajimete no kuchizuke wa
Kimi ga kaeru saka no tochuu de
Kuchibiru ni fureta dake no
Sayonara no kisu
Sayonara no kisu
Kimi no kami nagai kami ga
Mainichi kirei ni natte ikunoni
Boku wa mada yume bakari wo
Kyoukasho no sumi ni egaite ita
Aa, itsu no nichi ka
Aa, kono koi mo
Aa, kimi no you na
Sou kaze ni naru yo ne
Juushichi no tanjoubi
Yume wo miteta binetsu no naka de
Tsuki akari kimi no negao ni
Oyasumi no kisu
Oyasumi no kisu
Okashii ne kore ja marude
Ima mita bakari no roodoshoo wo
Enjiteru mitai dakedo
Happii endo ni shitakatta yo
Aa, kimi ga ima
Aa, mitsumeteru
Aa, sono saki ni
Mou te ga todokanai
Dakishimete itai kedo
Namida ga mou afurechimatte
Aruki dasu kimi no senaka ni
Sayonara no kisu
Sayonara no kisu
Dakishimete itai kedo
Namida ga mou afurechimatte
Aruki dasu kimi no senaka ni
Sayonara no kisu
Sayonara no kisu
- Kana:
- 恋人もいないくせに
手編みのマフラー どうするのさ
クリスマスプレゼントに
まだ間に合うからもらっとくよ
ああ なんとなく
ああ こんな日は
ああ 思い出す
そう 昔話さ
初めての口づけは
君が帰る坂の途中で
唇にふれただけの
さよならの キス
さよならの キス
君の髪 長い髪が
毎日 きれいになっていくのに
僕はまだ 夢ばかりを
教科書のすみにえがいていた
ああ いつの日か
ああ この恋も
ああ 君のような
そう 風になるよね
十七の誕生日
夢を見てた 微熱の中で
月明かり 君の寝顔に
おやすみの キス
おやすみの キス
おかしいね これじゃまるで
今 観たばかりのロードショーを
演じてるみたいだけど
ハッピーエンドにしたかったよ
ああ 君が今
ああ 見つめてる
ああ その先に
もう 手が届かない
抱きしめて いたいけど
涙がもう あふれちまって
歩きだす君の背中に
さよならの キス
さよならの キス
抱きしめて いたいけど
涙がもう あふれちまって
歩きだす君の背中に
さよならの キス
さよならの キス
--------------------------
English Translation
Though we're not lovers any more
How about a hand-knitted scarf
For a Christmas present?
Since it'll do, I'll take it
Ah, for whatever reason
Ah, days like that
Ah, I remember
Yes, talking of the old days
Our first kiss was
While you were on the hill going home
It was just a touch of lips
A goodbye kiss
A goodbye kiss
Your hair, long hair
Each day it becomes more beautiful
I'm still nothing but a dream
Sketched in the corner of a textbook
Ah, if one day
Ah, this love too
Ah, for you
Yes, will become like the wind
A seventeenth birthday
In a slight fever, I had a dream
Moonlight on your sleeping face
A goodnight kiss
A goodnight kiss
The funny thing about that
Now it's as if what I saw
Was nothing but a road show being performed
I wanted a happy end
Ah, you are now
Ah, gazing at
Ah, that future
That is now out of reach
I want to embrace you
But now my tears are flowing
As you are walking away, to your back I send
A goodbye kiss
A goodbye kiss
I want to embrace you
But now my tears are flowing
As you're walking away, to your back I send
A goodbye kiss
A goodbye kiss
Rock n' Roll Widow (ロックンロール・ウィドウ)
Lyrics: Yoko Agi ~ Music: Ryudo Uzaki ~ Arrangement: Mitsuo Hagita
Motetai tame no rokkunrooraa
Anata douki ga fujun nanda wa
Kinpatsu bijin no gurupii
Itsumo haberase aruiteru
Hito no kyoku ni wa kechi tsukete
Suupaasutaa wo kidotteru kedo
Nanika chigau wa
Kakko kakko kakko kakko kakko kakko
Kakko bakari sakibashiri
Rokkunrooru uidou
Rokkunrooru uidou
Rokkunrooru uidou
Ii kagen nishite
Watashi anata no mama ja nai
Hitome kini suru rokkunrooraa
Kin no yubiwa wo migite nishiteru
Shauto suru no ga ekusutashii
Noreba asa made kaeranai
Moshi mo dareka ni kikaretara
Otto wa touni nakunarimashita
Ii hito deshita
Kakko kakko kakko kakko kakko kakko
Kakko tsukete nakitaiwa
Rokkunrooru uidou
Rokkunrooru uidou
Ii kagen nishite
Otoko wa anata hitori ja nai
Rokkunrooru uidou
Rokkunrooru uidou
Rokkunrooru uidou
- Kana:
- もてたいためのロックンローラー
あなた動機が不純なんだわ
金髪美人のグルーピー
いつもはべらせ 歩いてる
人の曲にはケチうつけて
スーパースターを気取っているけど
何かが違うわ
かっこ かっこ かっこ かっこ かっこ かっこ
かっこばかり 先走り
ロックンロール・ウィドウ
ロックンロール・ウィドウ
いい加減にして
私 あなたのママじゃない
人目気にするロックンローラー
金の指輪を右手にしてる
シャウトするのが エクスタシー
のれば朝まで 帰らない
もしも誰かに聞かれたら
夫はとうに亡くなりました
いい人でした
かっこ かっこ かっこ かっこ かっこ かっこ
かっこつけて 泣きたいわ
ロックンロール・ウィドウ
ロックンロール・ウィドウ
いい加減にして
男はあなた一人じゃない
ロックンロール・ウィドウ
ロックンロール・ウィドウ
ロックンロール・ウィドウ
--------------------------
English Translation
A rock n' roller that wants to be popular
Your motives are impure
A beautiful blonde groupie
Always being waited upon
Nitpicking other people's songs
Pretending you're a superstar
There's something wrong with all this
Cool, cool, cool, cool, cool, cool
Get over yourself already
Rock 'n roll widow
Rock 'n roll widow
Give me a break
I'm not your mother
A rock 'n roller caring about what people think
Wearing gold rings on your right hand
Shouting out is your ecstasy
Not coming back until morning if you go out
If someone should ask
Your spouse passed away long ago
They were a good person
Cool, cool, cool, cool, cool, cool
Acting cool - It makes me want to cry
Rock 'n roll widow
Rock 'n roll widow
Give me a break
You're not the only man out there
Rock 'n roll widow
Rock 'n roll widow
Rock 'n roll widow
DAYDREAM
Lyrics: YUKI ~ Music: Yoshito Onda ~ Arrangement: JUDY AND MARY
Atsui manatsu no sora asufaruto tokashi
Shagamikonda atashi wa
Shiroku kiete iku
Shinkirou no mannaka de
Itsuka asebamu karada wo tsutsunde
Atsui kaze ga hitorikiri no atashi wo oiteku
Kiyoraka na mama de irarenai tokai ni
Yume no you ni sakebi wa todokanai mama de
Shinkirou no mannaka de
Itsuka asebamu karada wo tsutsunde
Atsui kaze ga hitorikiri no atashi wo oiteku
Senaka no ase kawakihajimete
Kurayami ni akari ga tomoru koro wa
Atsui kaze ga hitorikiri no atashi wo oiteku
Shinkirou no mannaka de
Itsuka asebamu karada wo tsutsunde
Atsui kaze ga hitorikiri no atashi wo oiteku
Michibata no hana wo nigirishimeta mama
Kowareteku kokoro
Douka nakanaide
- Kana:
- 暑い真夏の空 アスファルト溶かし...
しゃがみこんだ あたしは
白く消えていく...
しんきろうの 真ん中で
いつか 汗ばむ体を包んで
暑い風が 1人きりの あたしをおいてく...
清らかなままで いられない都会に
夢のように さけびは届かないままで...
しんきろうの 真ん中で
いつか 汗ばむ体を包んで
暑い風が 1人きりの あたしをおいてく...
背中の汗 かわきはじめて
暗闇に 灯がともる頃は
暑い風が 1人きりの あたしをおいてく...
しんきろうの 真ん中で
いつか 汗ばむ体を包んで
暑い風が 1人きりの あたしをおいてく...
道端の花をにぎりしめたまま
こわれてく心
どうか 泣かないで...
--------------------------
English Translation
The hot midsummer sky melts the asphalt
And as I crouch there
I fade to white
Someday in the middle of this mirage
The warm wind will surround my sweaty body
And then leave me behind
In this city that can't stay clean
Like a dream, I scream but nobody can hear it
Someday in the middle of this mirage
The warm wind will surround my sweaty body
And then leave me behind
When the sweat on my back begins to dry
And a light appears in the darkness
The warm wind will leave me behind
Someday in the middle of this mirage
The warm wind will surround my sweaty body
And then leave me behind
My heart breaks
As I grasp the flowers from the roadside
Please don't cry
Sunny Day Sunday
Lyrics: Natsuyo Akabane ~ Music: Akinori Suzuki ~ Arrangement: SENTIMENTAL BUS
Sanjuuku do no torokesou na hi
Entenka no yume Play Ball! Play Game!
"Se-no" de hashiridasu
Deeto nara deegeemu
Asobitai toshigoro nante wake ja nai kedo
Kimi no egao wa itsu no hi mo
Komugiiro shita kyuuji mitai
Goukai na tameiki de
Iradatsu ase wo nuguinagara
Shibafu no ue wo korogaru booru
Tada me de ou yo Sunny Day Sunday
Itsumo no nichiyoubi
Kimi wo tada mitsumeteru yo
Geemu no yukue yori zutto kimi ga ki ni naru
Hatakara mireba kodomo sugite
Bakageta futari kamonaa
Demo ne, etto ne, umaku ienai kedo...
Shiawase da!!
Taisetsu na kyuujitsu wo kimi ni tsukaou
Kimi wo miteiyou
Sanjuuku do no torokesou na hi
Entenka no yume Let's go! Let's game!
"Se-no" de hashiridasu
Aoi mune wo hazumasete
Yakitsuke kimi no me ni motto watashi no omoi
Wagamama doushi itsumademo
Dokomade mo yukou nichiyoubi
- Kana:
- 39度のとろけそうな日
炎天下の夢 Play Ball! Play Game!
「せーの」で走り出す
デートならデーゲーム
遊びたい年頃なんて訳じゃないけど
君の笑顔はいつの日も
小麦色した球児みたい
豪快なため息で
苛立つ汗を拭いながら
芝生の上を転がるボール
ただ目で追うよ Sunny Day Sunday
いつもの日曜日
君をただ見つめてる
ゲームの行方よりずっと君が気になる
はたから見れば子供すぎて
馬鹿げた二人かもなぁ
でもね、えっとねぇ、うまく言えないけど...
しあわせだ!!
大切な休日を君に使おう
君を見ていよう
39度のとろけそうな日
炎天下の夢 Let's go! Let's game!
「せーの」で走り出す
青い胸を弾ませて
焼きつけ 君の目にもっと私の想い
わがままどうしいつまでも
どこまでもいこう日曜日
--------------------------
English Translation
A 39-degree day - I might just melt
A dream under the scorching sun - Play ball! Play game!
Start running at the count of two
Let's make it day-game date
But it doesn't mean I'm at the age where I want to play around
Your smile is like
A tanned baseball-playing teenager
While wiping off sweat from frustration
With a hearty sigh
A ball tumbles on the grass
I just chase it with my eyes on this sunny day Sunday
It's a typical Sunday
I'm just looking at you
More interested in you than the game
We must seem so foolish
Looking more like children on the outside
But you know, well, I can't find the right words, but...
I'm so happy!!
Spending my precious days off with you
Looking at you
A 39-degree day - I might just melt
A dream under the scorching sun - Let's go! Let's game!
Start running at the count of two
My blue heart leaps with joy
Etching in more of my feelings into your gaze
We're always so selfish
Let's go anywhere on this Sunday
secret base ~Kimi ga Kureta Mono~ (secret base~君がくれたもの~; secret base ~What You Gave to Me~)
Lyrics & Music: Norihiko Machida ~ Arrangement: TORAJIROU
Kimi to natsu no owari shourai no yume ooki na kibou wasurenai
Juunen-go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
Saikou no omoide wo...
Deai wa futto shita shunkan kaerimichi no kousaten de
Koe wo kakete kureta ne "issho ni kaerou"
Boku wa terekusasou ni kaban de kao wo kakushinagara
Hontou wa totemo totemo ureshikatta yo
Aa hanabi ga yozora kirei ni saite chotto setsunaku
Aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru
Ureshikutte tanoshikutte bouken mo iroiro shita ne
Futari no himitsu no kichi no naka
Kimi to natsu no owari shourai no yume ooki na kibou wasurenai
Juunen-go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" sakendeta koto shitteta yo
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
Saikou no omoide wo...
Aa natsuyasumi mo ato sukoshi de owacchau kara
Aa taiyou to tsuki nakayoku shite
Kanashikutte samishikutte kenka mo iroiro shita ne
Futari no himitsu no kichi no naka
Kimi ga saigo made kokoro kara
"Arigatou" sakendeta koto shitteta yo
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
Saikou no omoide wo...
Totsuzen no tenkou de doushiyou mo naku
Tegami kaku yo denwa mo suru yo wasurenaide ne boku no koto wo
Itsumademo futari no kichi no naka
Kimi to natsu no owari zutto hanashite
Yuuhi wo mite kara hoshi wo nagame
Kimi no hoho wo nagareta namida wa zutto wasurenai
Kimi ga saigo made
Ookiku te wo futte kureta koto kitto wasurenai
Dakara koushite yume no naka de zutto eien ni...
Kimi to natsu no owari shourai no yume ooki na kibou wasurenai
Juunen-go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite
Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" sakendeta koto shitteta yo
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne
Saikou no omoide wo...
Saikou no omoide wo...
- Kana:
- 君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
10年後の8月 また出会えるのを信じて
最高の思い出を…
出会いはふっとした 瞬間 帰り道の交差点で
声をかけてくれたね「一緒に帰ろう」
僕は照れくさそうに カバンで顔を隠しながら
本当はとてもとても嬉しかったよ
あぁ 花火が夜空きれいに咲いて ちょっとセツナク
あぁ 風が時間とともに流れる
嬉しくって 楽しくって 冒険もいろいろしたね
二人の秘密の基地の中
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
10年後の8月 また出会えるのを信じて
君が最後まで心から 「ありがとう」叫んでたこと知ってたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…
あぁ 夏休みもあと少しで 終わっちゃうから
あぁ 太陽と月仲良くして
悲しくって 寂しくって 喧嘩もいろいろしたね
二人の秘密の基地の中
君が最後まで心から 「ありがとう」叫んでたこと知ってたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…
突然の転校でどうしようもなく
手紙書くよ 電話もするよ 忘れないでね 僕のことを
いつまでも二人の基地の中
君と夏の終わりずっと話して 夕日を見てから星を眺め
君の頬を流れた涙は ずっと忘れない
君が最後まで大きく手を振って くれたこときっと忘れない
だからこうして夢の中でずっと永遠に…
君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
10年後の8月 また出会えるのを信じて
君が最後まで心から 「ありがとう」叫んでたこと知ってたよ
涙をこらえて 笑顔でさようなら せつないよね
最高の思い出を…
最高の思い出を…
--------------------------
English Translation
I'll never forget being with you at the end of summer
With our dreams of the future and big hopes
I believe that in August, ten years from now, we'll meet again
Such great memories...
We met in a sudden instant at the intersection on the way home
And you called out to me, and said "Let's go home together"
I was so bashful that I hid my face with my bag
But I was so very, very happy
Ah, the fireworks burst in the night sky so nicely, it hurts a bit
Ah, the wind flows by with the time
We had so many happy, fun adventures
Together in our secret base
I'll never forget being with you at the end of summer
With our dreams of the future and big hopes
I believe that in August, ten years from now, we'll meet again
I knew that, until the end, you were shouting
"Thank you" from the bottom of your heart
Saying farewell while smiling and holding back tears is so hard
Such great memories...
Ah, summer break will end soon
Ah, I hope the sun and moon make friends
We had so many sad, lonely arguments
Together in our secret base
I knew that, until the end, you were shouting
"Thank you" from the bottom of your heart
Farewell while smiling and holding back tears is so hard
Such great memories...
Nothing can be done about your sudden transfer
I'll write, and call, so don't forget me
Forever, in our secret base
With you at the end of summer, we talked on and on
After the sun set, we gazed at the stars
I'll never forget the tear that flowed down your cheeks
I won't forget the way you waved to me until the very end
So let's stay this way in our dreams, forever...
I'll never forget being with you at the end of summer
With our dreams of the future and big hopes
I believe that in August, ten years from now, we'll meet again
I knew that, until the end, you were shouting
"Thank you" from the bottom of your heart
Farewell while smiling and holding back tears is so hard
Such great memories...
Such great memories...