Message reputation : 100% (20 votes)
STANDARD Album Lyrics
- Brand new wave
- OVER DRIVE
- Uchiagehanabi (打ち上げ花火; Skyrockets)
- Orange Juice (オレンジジュース)
- Metronome (メトロノーム)
- Weather report
- Hachigatsu (8月; August)
- Awanai Tsumori no, Genki de ne (会わないつもりの、元気でね; I Don't Plan On Seeing You; Take Care)
- Kagen no Tsuki (下弦の月; Waning Moon)
- Koi no Gestalt Houkai (恋のゲシュタルト崩壊; The Collapse of Love's Gestalt)
- Kimi to Mirai to Kanzen Douki (キミと未来と完全同期; Fully Synchronized With You and the Future)
- Namida yo Hikare (涙よ光れ; Tears, Shine)
- STANDARD
Brand new wave
Lyrics: TOMOMI, Tomokazu Yamada ~ Music: Tomokazu Yamada ~ Arrangement: Keita Kawaguchi
Aimai na beibee sheiku shite happii
Kitaihazure no rifurein
Aidentiti wa dokoka e kieta?
Yami wo saiteku dei-bai-dei
Aa motto shinjitai no
Nee futto kizukeba
Kimi no koe ga suru
Sore wo ai to shitte tobikonde
Naite sotto yurameite
Nandodatte araibu shite
Jidai ni motto sakaratte
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Aisowarai ga ame ni nureteta
Imiteeshon kugurinukete
Eien mitai na yoru ni shauto shite
Kimi no sukima ni suteppu-bai-suteppu
Itsudatte kanjitai to
Soo kureijii takanatteru nou
Itsuka sono saki e
Sore wo ai to yonde hata futte
Aironii wo ketobashite
"I" wo zutto tsuranuite
Watashi yo kitto kagayaite
Sekai e motto habataite
Oh oh koe wo agetara Oh oh ashita ga kawaru
Mou namida wo fuite Brand new wave!!!!!!
Sore wo ai to shitte tobikonde
Naite sotto yurameite
Nandodatte araibu shite
Jidai ni motto sakaratte
Sore wo ai to yonde hata futte
Aironii wo ketobashite
"I" wo zutto tsuranuite
Watashi yo kitto kagayaite
Sekai e motto habataite
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
- Kana:
- 曖昧なベイベー シェイクしてハッピー
期待はずれのリフレイン
アイデンティティはどこかへ消えた?
闇を裂いてくデイ-バイ-デイ
あぁ もっと信じたいの
ねぇ ふっと気付けば
君の声がする
それを愛と知って飛び込んで
泣いてそっと揺らめいて
何度だってアライブして
時代にもっと逆らって
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
愛想笑いが雨に濡れてた
イミテーションくぐり抜けて
永遠みたいな夜にシャウトして
君の隙間にステップ-バイ-ステップ
いつだって感じたいと
ソー クレイジー 高鳴ってる脳
いつかその先へ
それを愛と呼んで旗振って
アイロニーを蹴飛ばして
“I”をずっと貫いて
私よ きっと輝いて
世界へもっと羽ばたいて
Oh oh 声を上げたら Oh oh 明日が変わる
もう涙を拭いてBrand new wave!!!!!!
それを愛と知って飛び込んで
泣いてそっと揺らめいて
何度だってアライブして
時代にもっと逆らって
それを愛と呼んで旗振って
アイロニーを蹴飛ばして
“I”をずっと貫いて
私よ きっと輝いて
世界へもっと羽ばたいて
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
--------------------------
English Translation
You're so vague, baby - shaking and happy
A disappointing refrain
Where did identity disappear to?
Tearing through the darkness day by day
Ah, I want to believe it even more
Hey, I suddenly realize
I can hear your voice
Knowing that it's love, I jump in
Crying, softly swaying
Alive again and again
Defying the times even more
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Fake smiles are soaked by the rain
Slipping through the imitations
Shouting into a night that feels like forever
Step by step into the gap between you and me
I always want to feel it
It's so crazy it makes my brain race
Someday we'll go beyond
Call it love, waving the flag
Kicking away the irony
Always stick to "I"
I will definitely shine
Spreading my wings out into the world
Oh oh, if you raise your voice - Oh oh, tomorrow will change
Wipe your tears away - Brand new wave!!!!!!
Knowing that it's love, I jump in
Crying, softly swaying
Alive again and again
Defying the times even more
Call it love, waving the flag
Kicking away the irony
Always stick to "I"
I will definitely shine
Spreading my wings out into the world
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
Oh oh! Brand new wave
Oh oh oh! Brand new day
OVER DRIVE
Lyrics & Music: Yasutaka Nakata ~ Arrangement: Yasutaka Nakata, nishi-ken
Kagirinai souzou wo itsumo kawaranai
Kono basho kara yumemita ano koro to
Onaji kimochi de puragu wo sashite
Zatsunen toka kakikeshite (Hitotsu ni nareba)
Furueru yorokobi wo saa (Hora ne saa yukou)
Motto tooku made kitto todoketai
Sonna ongaku to tomo ni
feeling, amusing, backing kakinarashite
happy, clappy, feeling, amazing music
jumping, performing, music
Hajikeru shindouon ni oh oh omoidashite
Ano yuuki wo saa koi wa over drive
Yume no tsuzuki wo
Tomaranai kanjou wo afuredasazu ni
Gaman shitemo atama wo sugiru no wa
Ano rizumu toka merodii-tachi
Shippai wo kurikaeshite (Kawaku namida to)
Kuyashisa wo norikoete saa (Hora ne saa yukou)
Motto tooku made kitto todoketai
Sonna ongaku to tomo ni
feeling, amusing, backing kakinarashite
happy, clappy, feeling, amazing music
jumping, performing, music
Hajikeru shindouon ni oh oh omoidashite
Ano yuuki wo saa koi wa over drive
Yume wa owaranai
oh oh... over drive...
Zatsunen toka kakikeshite (Hitotsu ni nareba)
Furueru yorokobi wo saa (Hora ne saa yukou)
Motto tooku made kitto todoketai
Sonna ongaku to tomo ni
feeling, amusing, backing kakinarashite
happy, clappy, feeling, amazing music
jumping, performing, music
Hajikeru shindouon ni oh oh omoidashite
Ano yuuki wo saa koi wa over drive
Yume no tsuzuki wo
Yume no tsuzuki wo
over drive
- Kana:
- 限りない想像を いつも変わらない
この場所から 夢見たあの頃と
同じ気持ちで プラグを挿して
雑念とかかき消して(ひとつになれば)
震える喜びを さあ(ほらね さあ行こう)
もっと遠くまできっと届けたい
そんな音楽と共に
feeling, amusing, backing かき鳴らして
happy, clappy, feeling, amazing music
jumping, performing, music
弾ける振動音に oh oh 思い出して
あの勇気を さあ 恋はover drive
夢の続きを
止まらない感情を 溢れ出さずに
がまんしても 頭を過ぎるのは
あのリズムとか メロディー達
失敗を繰り返して(乾く涙と)
悔しさを乗り越えて さあ(ほらね さあ行こう)
もっと遠くまできっと届けたい
そんな音楽と共に
feeling, amusing, backing かき鳴らして
happy, clappy, feeling, amazing music
jumping, performing, music
弾ける振動音に oh oh 思い出して
あの勇気を さあ 恋はover drive
夢は終わらない
oh oh… over drive…
雑念とかかき消して(ひとつになれば)
震える喜びを さあ(ほらね さあ行こう)
もっと遠くまできっと届けたい
そんな音楽と共に
feeling, amusing, backing かき鳴らして
happy, clappy, feeling, amazing music
jumping, performing, music
弾ける振動音に oh oh 思い出して
あの勇気を さあ 恋はover drive
夢の続きを
夢の続きを
over drive
--------------------------
English Translation
From this place where my endless imagination never changes
I plug into what I dreamed about back then
And these same feelings
I drown out idle thoughts (If they become one)
I want to send, yes (Hey, come on; let's go)
My trembling joy further into the distance
Together with this music
Feeling, amusing, backing, strumming
Happy, clappy, feeling, amazing music
Jumping, performing, music
In the bouncing sound waves, oh, oh, I remember
That courage - Now my love's in over drive
And this lasting dream
Even if I try to hold back my endless emotions
Without letting them overflow
These rhythms and melodies keep crossing my mind
Repeating failures (With these drying tears)
Overcoming frustration, now (Hey, come on; let's go)
I want to send it even further
Together with this music
Feeling, amusing, backing, strumming
Happy, clappy, feeling, amazing music
Jumping, performing, music
In the bouncing sound waves, oh, oh, I remember
That courage - Now my love's in over drive
Dreams never end
Oh, oh... over drive...
I drown out idle thoughts (If they become one)
I want to send, yes (Hey, come on; let's go)
This trembling joy further into the distance
Together with this music
Feeling, amusing, backing, strumming
Happy, clappy, feeling, amazing music
Jumping, performing, music
In the bouncing sound waves, oh, oh, I remember
That courage - Now my love's in over drive
And this lasting dream
This lasting dream
Over drive
Uchiagehanabi (打ち上げ花火; Skyrockets)
Lyrics & Music: Noriyasu Isshiki ~ Arrangement: Satori Shiraishi
Kimi to hanabi wo miagete
Kokoro no naka tsubayaita
Futari de sugoshita hibi wo
Wasurenaideite yo
Hanarebanare ni naru kara
Kore ga saigo no natsu dakara
"Mata aeru" to warau kedo
Mune ga kurushii yo
Uchiagehanabi no oto ga narihibiite
Kikoenakatta kotoba wo mou ichido kikasete
Kimi ga daisuki da yo
Zutto daisuki da yo
Tooku hanaretemo sa
Kono natsu wa wasurenai yo
Takusan no omoide wo
Kono natsu no omoide wo
Tsukurou ne to waratte
Kimi wa kono te nigitta
Tsunaida te ga sukoshi dake
Hazukashikute warai atta
Kono mune no takanari wa mou kitto
Kikoeteru yo ne
Natsu no seiza ga matataite
Saigo no hanabi ga agatte
Yozora ni setsunasa ga nijinde
Kaerenai futari ga iru yo
Kimi ga daisuki da yo
Zutto daisuki da yo
Tsunaida te wo ima mo
Hanasenai natsu no futari
Yume wo oikaketeku
Sorezore no michi ga matteru
Norikoeta sono saki de
Mata warai aeru you ni
Kimi wa genki ni shiteru kana?
Natsu ni nareba omoidasu
Uchiagehanabi no oto ga
Kotoshi mo kikoete kuru
- Kana:
- 君と花火を見上げて
ココロの中呟いた
二人で過ごした日々を
忘れないでいてよ
離ればなれになるから
これが最後の夏だから
「また会える」と笑うけど
胸が苦しいよ
打ち上げ花火の音が鳴り響いて
聴こえなかった言葉をもう一度聴かせて
君が大好きだよ
ずっと大好きだよ
遠く離れてもさ
この夏は忘れないよ
たくさんの思い出を
この夏の思い出を
作ろうねと笑って
君はこの手握った
繋いだ手が少しだけ
恥ずかしくて笑い合った
この胸の高鳴りはもうきっと
聴こえてるよね
夏の星座が瞬いて
最後の花火が上がって
夜空に切なさが滲んで
帰れない二人がいるよ
君が大好きだよ
ずっと大好きだよ
繋いだ手を今も
離せない夏の二人
夢を追いかけてく
それぞれの道が待ってる
乗り越えたその先で
また笑い合えるように
君は元気にしてるかな?
夏になれば思い出す
打ち上げ花火の音が
今年も聴こえてくる
--------------------------
English Translation
Looking up at the fireworks with you
I whispered to myself
To not forget
The days we spent together
Because we'll be apart
And because this is our last summer
I say with a smile, "We'll meet again"
But my heart is aching
The sounds of skyrockets echoe
Let me hear the words I couldn't hear, one more time
I love you so much
I'll always love you
Even though we're far apart
I'll never forget this summer
We made so many memories
Memories of this summer
And laughed together
As you held my hand
We both laughed
At how holding hands was a little embarrassing
I'm sure you can hear
How loudly my heart is beating
The summer constellations twinkle
The last firework shoots up
And sadness seeps into the night sky
The two of us can't go back home
I love you so much
I'll always love you
We're holding hands even now
The two of us can't let go of summer
We're chasing our dreams
Each of our own paths await us
After we get through them
I hope we can laugh together again
I wonder if you're doing well
When summer comes, I'll remember
I can hear the sound of skyrockets
This year too
Orange Juice (オレンジジュース)
Lyrics: TOMOMI ~ Music: Yuichi Tajika ~ Arrangement: Keita Kawaguchi
Doko ga ii no ka wakannai kedo
Kimi ga sonna ni iu kara
Chekku shite mita kedo sappari wakannai
Neiru mo attenai shi kamigata wa sannen mae
Iketenai pattoshinai
Yappari watashi maketeru toko nante nai
Datte ano ko wa kyou mo dare ni demo shippo futteiruwa
Me ga atte dokidoki suru no wa
Tomodachi no mama ja irarenai aizu?
Motto shiritai no futari no aida ni
Nanika ga okorisou na ki ga shiteru
Sonna koi no hanashi no you na
Sou demo nai you na uta wo utatte miru
Kimi ni wa todokanai todokenai
Maa, sore kurai ga choudo ii watashi no merodi
Koi no imeeji doori na omoi ga ichinichijuu guruguru uzumaite
Kagami ni utsutta shikamettsura
Demo konna hen na kanjou ni furimawasareru no mo
Jitsu wa angai kirai ja nai
Mite yo watashi no azaa saido
Kitto kimi wa kizuitenai
Ryouri mo souji mo acchi no hou mo
Kiyou ni konaseru taipu
Nee shourai yuubou yo
Chanto kansou kikasete choudai
Fureatte dokidoki suru no wa
Nakayoshi na dake ja irarenai aizu
Motto chikazuite tameshite mitai desho?
Ano ko ni wa misenai kao ga mitai
Masaka koi wo shiteru nante
Kimi ni muchuu da nante mitometakunai kedo
Furimuite hoshii sore dake de
Haato ga korokoro to uousaou
Masani koi no imeeji doori na omoi ga ichinichijuu guruguru uzumaite
Kagami ni utsutta shikamettsura
Are? Chotto matta kokontoko waraenai watashi mo
Yappa taishita koto nai
Doko ga ii no ka wakannai kedo
Kimi ga sonna ni iu kara
Ano ko no meiku maneshite miru
- Kana:
- どこが良いのかわかんないけど
君がそんなに言うから
チェックしてみたけどさっぱりわかんない
ネイルも合ってないし髪型は3年前
イケてない パッとしない
やっぱり私負けてるとこなんてない
だってあの娘は今日も誰にでもしっぽ振っているわ
目が合ってドキドキするのは
友達のままじゃいられない合図?
もっと知りたいの ふたりの間に
何かが起こりそうな気がしてる
そんな恋の話のような
そうでもないような歌を歌ってみる
君には届かない 届けない
まぁ、それくらいがちょうど良い私のメロディ
恋のイメージ通りな想いが1日中ぐるぐる渦巻いて
鏡に映った しかめっ面
でもこんな変な感情に振り回されるのも
実は案外キライじゃない
見てよ 私のアザーサイド
きっと君は気付いてない
料理も掃除もあっちの方も
器用にこなせるタイプ
ねぇ将来有望よ
ちゃんと感想聞かせてちょうだい
触れ合ってドキドキするのは
仲良しなだけじゃいられない合図
もっと近づいて 試してみたいでしょ?
あの娘には見せない 顔が見たい
まさか恋をしてるなんて
君に夢中だなんて認めたくないけど
振り向いてほしい それだけで
ハートがころころと右往左往
まさに恋のイメージ通りな想いが1日中ぐるぐる渦巻いて
鏡に映ったしかめっ面
あれ?ちょっと待った ここんとこ笑えない私も
やっぱ大したことない
どこが良いのわかんないけど
君がそんなに言うから
あの娘のメイク真似してみる
--------------------------
English Translation
I don't know what's so great about it
But since you insist
I checked her out, but I still don't get it
Her nails don't match and her hairstyle is from three years ago
That's not cool, and that's not impressive
In the end, there’s no way I'm losing to her
Because that girl is fawning over anyone today too
My heart races when we meet eyes
Is that a sign that we can't stay just friends?
I want to know more
It feels like something's going to happen between us
I'll sing a song that sounds like a love story
But it's not
It won't reach you - It can't reach you
Well, that's perfect for my melody
Feelings that are just like my ideal image of love swirl around all day
I see a frown in the mirror
But actually, I don't really mind
Being tossed around by these strange emotions
Have a look at my other side
I bet you haven't noticed
I'm the type of person who's good
At both cooking and cleaning
Hey, the future looks promising
Tell me what you think
My heart races when we touch
It's a sign that we can't just be good friends
Don't you want to get a little closer?
I want to see a side of you that you don't show her
I can't believe I'm in love
I don't want to admit that I'm crazy about you
I just want you to look at me
My heart's going all over the place
I see a frown in the mirror
Oh? Wait a minute - I can't even smile these days
I guess it's not that big of a deal
I don't know what's so great about it
But since you insist
I'll try copying that girl's makeup
Metronome (メトロノーム)
Lyrics & Music: Yamaguchi Takashi ~ Arrangement: Keita Kawaguchi
"Kimi wa koko de nani wo suru?" "Boku wa koko de yume wo miru!"
Ai no tame dare no tame? Jimonjitou de asa ni natta
Heddohon ja monotarinai monorafu ja nao tsumaranai
Toushindai kono sonzai
Daionryou de tsutaetai jounetsu no gen wo hiku kono migite wo
Tashika na mono wa wakatteiru zutto tada ima wo sakebu
Nagareru jikan wa mou tomaranai ya
Hibike todoke
Kinou yori kyou e genkai wo koete
Tobe
Honnou wo sarakedashite hontou no jiga wo shire
Kokoro no mama ni
Madamada utauze kimi no tame ni
Boku to kimi wo tsunaideiru merodi
Metoronoomu hyakuhachijuu haatobiito wa gorimuchuu
Boku no tabuu kimi to hebun mousou de mata yoru ni natta
Chou ni natte hana hirari hachi ni natte mune chikuri
Amai hanii toki ni hari
Mou boku kara nigerarenai iki wo seku kimi no koe wo boku ni kudasai
Kasanaru oto ga rizumu ni nori motto tsuyoi omoi ni naru
Osaeta risei wa mou iranai ya
Susume tsuzuke
Mirai wo izanau hikari mezashite
Ike
Kanjou wo mukidashite tsugi naru suteeji e
Muishiki no mama ni
Madamada kikasete boku no tame ni
Kimi to boku wo kanadeteru haamonii
Todoke tsuzuke
Ryouude wa sora e karada wo yurase
Tobe
Shoudou wo sarakedashite anore no imi wo kire
Kokoro no moto ni
Madamada utauze kimi no tame ni
Boku to kimi de egaiteku sutoorii
- Kana:
- 「君はここで何をする?」 「僕はここで夢を見る!」
愛のため 誰のため? 自問自答で朝になった
ヘッドホンじゃ物足りない モノラルじゃ尚つまらない
等身大 この存在
大音量で伝えたい 情熱の弦を弾くこの右手を
確かなものは わかっている ずっと ただ今を叫ぶ
流れる時間は もう 止まらないや
ひびけ とどけ
昨日より今日へ 限界を超えて
とべ
本能をさらけ出して 本当の自我を知れ
心のままに
まだまだ歌うぜ 君のために
僕と君をつないでいるメロディ
メトロノーム180 ハートビートは五里霧中
僕のタブー 君とヘブン 妄想でまた夜になった
蝶になって花ヒラリ 蜂になって胸チクリ
甘いハニー 時に針
もう僕から逃げられない 息をせく君の声を僕にください
重なる音が リズム乗り もっと 強い 想いになる
抑えた理性は もう いらないや
すすめ つづけ
未来を誘う 光目指して
いけ
感情をむき出して 次なるステージへ
無意識のままに
まだまだ聴かせて 僕のために
君と僕を奏でてるハーモニー
とどけ つづけ
両腕は空へ からだを揺らせ
とべ
衝動をさらけ出して 己の意味を切れ
心のもとに
まだまだ歌うぜ 君のために
僕と君で描いてくストーリー
--------------------------
English Translation
"What are you doing here?" "I'm dreaming here!"
For love, for whom? I ask myself until morning comes
Headphones aren't enough; mono is even more boring
This life-sized existence
I want to convey it at full volume, with my right hand strumming strings of passion
I know what's certain - I'll shout it out now
Time keeps flowing; it won't stop
Resonate, deliver
From yesterday to today, going beyond the limit
Take flight
Expose your instincts and know your true self
Follow your heart
I'll keep singing for you
The melody that connects you and me
Metronome set at 180, my heartbeat is lost in fog
My taboo, your heaven - Another night filled with fantasies
Float like a butterfly, sting like a bee
Sweet honey, but sometimes painful
You can't escape from me anymore; give your breathless voice
The overlapping sound rides the rhythm and turn into stronger feelings
I don't need to hold back my reasons anymore
Go forward, keep going
Aim for the light that invited the future
Go on
Expose your emotions and head for the next stage
Unconsciously
Let me keep hearing it
A harmony that you and I are playing for me
Deliver, keep going
Raise your arms to the sky, let your body move
Take flight
Expose your impulses, cut through the meaning of yourself
Follow your heart
I'll keep singing for you
The story drawn by you and me
Weather report
Lyrics: RINA, Hibiki Nishikawa ~ Music & Arrangement: Hibiki Nishikawa
Anata ga hanashita
Kotoba wo omoikaeshitetanda
Tadaima okaeri no yaritori
Mainichi kore dake wa mamotteita
Tsuzukanai tsugi no kotoba
Otagai ni itoguchi ga nakute
Heya no hou e ashibaya ni mukau
Karamatta kokoro wo hodoitara
Anata no moto wo hanarete
Nanimo hajimaranai mainichi wo yame ni shite
Ashita wa honno sukoshi tsuyoi watashi de itai na
Ima made nannandarou tte
Ieru kurai ni naretara ii yo ne
Samishisa fuan ni kararete wa
Sono tabi ni anata wo tazuneteitanda
Doushiyou mo nai
Tadashiku mo nai koto de nando kizuitsuitemo
Anata wo yurushita
Yukkuri to toki no nagare ni makase
Himitsu wa mune ni kakushite
Hitomi ni utsuru yasashii egao wo shinjiteta
Dekireba mou kore ijou
Watashi wo aite ni shinaide
Anata to sugoshita hibi ga
Firumu no you ni yakitsuite yuku
Tsumikasanatta omoide wa
Wasureru koto ga dekinakute
Itsuka konna hi ga kuru koto mo wakatteta
Soredemo yokatta
Usugurai shizuka na heya no naka
Mitenai tenkiyohou ga
Choushi no agaranai mainichi wo tsutaeteru
Kumotta sora no iro
Kodoku wo kamishimete tada
Masshiro na doa no mukou atarashii kutsu de
Arukidasou namida korae
- Kana:
- あなたが話した
言葉を思い返してたんだ
ただいまおかえりのやり取り
毎日これだけは守っていた
続かない次の言葉
お互いに糸口がなくて
部屋の方へ足早に向かう
絡まった心をほどいたら
あなたの元を離れて
何も始まらない毎日と止めにして
明日はほんの少し強い私で居たいな
今まで何なんだろうって
言える位になれたら良いよね
寂しさ不安に駆られては
その度にあなたを訪ねていたんだ
どうしようもない
正しくもない事で何度傷ついても
あなたを許した
ゆっくりと時の流れに任せ
秘密は胸に隠して
瞳に映る優しい笑顔を信じてた
出来ればもうこれ以上
私を相手にしないで
あなたと過ごした日々が
フィルムのように焼きついて行く
積み重なった思い出は
忘れることが出来なくて
いつかこんな日がくることも分かってた
それでも良かった
薄暗い静かな部屋の中
見てない天気予報が
調子の上がらない毎日を伝えてる
曇った空の色
孤独を噛み締めてただ
真っ白なドアの向こう新しい靴で
歩き出そう 涙こらえ
--------------------------
English Translation
I thought back
To the words you said
Our exchange of "I'm home" and "Welcome back"
Was the only thing I made sure to keep every day
We ran out of things to say
Both of us lost for words
I quickly head towards my room
If I could untangle my entwined heart
I'd walk away from you
And put an end to the days that don't even begin
I want to be just a little stronger tomorrow
Maybe someday I'll understand
What all of this really was
Loneliness and anxiety
Would drive me to visit you
No matter how many times I was hurt
By things that couldn't be helped and that weren't right
I forgave you
Leaving it to the slow passing of time
I hid secrets in my heart
And believed in that kind smile reflecting in my eyes
If you can
Don't bother with me anymore
The days I spent with you
Are etched in my memory, like frames on a film
I can't forget
The memories that have accumulated
I knew that this day would come eventually
But even so, it was okay
In the dim, quiet room
The weather report I'm not watching
Tells of days that aren't getting better
The color of the cloudy sky
Just makes me reflect upon my loneliness
With new shoes on, I'll start walking
Beyond the pure white door, holding back tears
Hachigatsu (8月; August)
Lyrics: HARUNA ~ Music: MAMI ~ Arrangement: Hibiki Nishikawa
Omoidasu kimi to deatta no wa itsumo doori atsui hi datta
Unmei na no ka guuzen na no ka wakaranai keredo
Sorezore michi ga atta hazu na no ni kizukeba onaji houkou mite
Mijikai natsu wo mou nandomo issho ni sugoshita
Ochikonda hi no kaerimichi
Kouen no benchi ni suwatte
Natsukashii kioku tadoreba
Nagarete kuru kimi to utatta merodi
Orenji no yuuhi abite bokura wa sukoshi otona ni natta
Muchuu ni natte oikakete kizukenakatta koto mo aru yo
Orenji no yuuhi abite bokura wa sukoshi otona ni natta
Mata ashita tte korekara mo kawarazu ii aetara ii ne
Aa kaze ga fuku
Nemurenai yoru wa fuzakeatte tawai mo nai koto de waratteta
Kimi to naraba donna mirai mo kowakunakatta
Saishuu no basu ni tobinotte
Tsukareta kao shasou ni utsuru
Nandaka kyuu ni samishiku natte
Doushitemo kimi ni aitaku natta
Hoshi no nai yozora miage bokura wa hitotsu yume wo katatta
Togiresou na negai demo sore dake ga kagayaite mieta
Hoshi no nai yozora miage bokura wa hitotsu yume wo katatta
Nanigenakatta mainichi ga kitto kyou ni tsunagattetanda
Sou shinjiteru
Orenji no yuuhi abite bokura wa sukoshi otona ni natta
Muchuu ni natte oikakete kizukenakatta koto mo aru yo
Orenji no yuuhi ga mata bokura wo terashi natsu ga owatteku
Mata ashita tte korekara mo kawarazu ii aetara ii ne
Aa kaze ga fuku
- Kana:
- 思い出す 君と出会ったのは いつも通り暑い日だった
運命なのか偶然なのかわからないけれど
それぞれ道があったはずなのに 気付けば同じ方向見て
短い夏をもう何度も一緒に過ごした
落ち込んだ日の帰り道
公園のベンチに座って
懐かしい記憶辿れば
流れてくる君と歌ったメロディ
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
夢中になって追いかけて 気付けなかったこともあるよ
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
また明日ってこれからも変わらず言い合えたらいいね
あぁ 風が吹く
眠れない夜は ふざけあって たわいもないことで笑ってた
君とならば どんな未来も怖くなかった
最終のバスに飛び乗って
疲れた顔 車窓に映る
なんだか急に寂しくなって
どうしても君に会いたくなった
星のない夜空見上げ 僕らは一つ夢を語った
途切れそうな願いでも それだけが輝いて見えた
星のない夜空見上げ 僕らは一つ夢を語った
何気なかった毎日が きっと今日に繋がってたんだ
そう 信じてる
オレンジの夕日浴びて僕らは少し大人になった
夢中になって追いかけて 気付けなかったこともあるよ
オレンジの夕日がまた僕らを照らし夏が終わってく
また明日ってこれからも変わらず言い合えたらいいね
あぁ 風が吹く
--------------------------
English Translation
I remember I met you on a hot day like any other
I don't know if it was fate or coincidence
But even though we had our separate paths, we were going in the same direction before we knew it
We've already spent so many short summers together
On the way home on days we were feeling down
We'd sit on a park bench
When I trace these nostalgic memories
Melodies I sang with you begin to play
Basking in the orange sunset, we grew up a little
There were things that we didn't realize as we were madly chasing after our dreams
Basking in the orange sunset, we grew up a little
I hope we'll always get to tell each other "See you tomorrow"
Ah, the wind blows
On sleepless nights, we'd joke around and laugh at silly things
With you by my side, I was never afraid of the future
Hopping on the last bus
Your weary face reflected in the window
I suddenly felt lonely
I just had to see you again
Looking up at the starless night sky, we spoke of one dream
Even though our wish seemed like it might fade, it was the only thing that shone
Looking up at the starless night sky, we spoke of one dream
All those ordinary days must have led to today
That's what I believe
Basking in the orange sunset, we grew up a little
There were things that we didn't realize as we were madly chasing after our dreams
The orange sunset shines on us again as summer ends
I hope we'll always get to tell each other "See you tomorrow"
Ah, the wind blows
Awanai Tsumori no, Genki de ne (会わないつもりの、元気でね; I Don't Plan On Seeing You; Take Care)
Lyrics & Music: Ryota Yanagisawa ~ Arrangement: Keita Kawaguchi
Hanarete shimatta kokoro to kokoro wo ikikau asa no kensou ni sagashita
"Koko de ii kara" to shingoumachi de iu minareta yokogao mienaku naru kao
Hajimaru mae no you ni onaji sekai ni inai you ni
Dekiru kana shitakunai na ushinau chokuzen
Kyuu ni genjitsu ni natte kotoba wa nodo ni hikkakatte
Ao ni naru ugokidasu hohoemu kimi ga iu
Nidoto awanai tsumori no "Genki de ne" saigo ni yasashisa wa iranakatta no ni
"Sayonara" toka "jaa ne" toka ito wo kiru you ni hanashite yo
Nee aenaku naru kara "Genki de" to saigo made futari omoeru nara
Te wa hanasanai mama sore de ii no ni tooku naru itsudemo ato kara samishikute
Owareseta no wa dare? Saki ni me wo sorashita no wa
Iji wo hatte muki ni natta watashi no hou de
Kyuu ni itoshisa ga katte kotoba ga yatto koe ni natte
Aka ni naru sono mae ni kimi no na wo yobikaketa
Nidoto awanai tsumori no "Genki de ne" sonna yasashisa ga daisuki datta koto
"Gomen ne" toka sono mae ni iwanakucha..
Aenaku naru kara "Genki de" to kizukenaku naru kara "Genki de" to
"Sayonara" toka "jaa ne" yori daiji na mono wo oshiete kureta
Awanai tsumori no "Genki de ne" iwaseru made wakaranakute gomen ne
Tenmetsu suru shingou ga aka ni naru chokuzen de furimuite
Te wo futta kimi wa mata hohoende "Genki de ne"
- Kana:
- 離れてしまった心と心を 行き交う朝の喧騒に探した
「ここで良いから」 と信号待ちで言う 見慣れた横顔 見えなくなる顔
始まる前のように 同じ世界に居ないように
出来るかな したくないな 失う直前
急に現実になって 言葉は喉に引っ掛かって
青いになる 動き出す 微笑む君が言う
二度と 会わないつもりの「元気でね」 最後に優しさはいらなかったのに
「さよなら」とか「じゃあね」とか 糸を切るように離してよ
ねえ 会えなくなるから「元気で」と 最後まで二人想えるなら
手は離さないまま それで良いのに 遠くなる いつでも後から 寂しくて
終わらせたのは誰?先に目を逸らしたのは
意地を張って ムキになった 私の方で
急に愛しさが勝って 言葉がやっと声になって
赤になる その前に 君の名を呼びかけた
二度と 会わないつもりの「元気でね」 そんな優しさが大好きだったこと
「ごめんね」とかその前に言わなくちゃ..
会えなくなるから「元気で」と 気づけなくなるから「元気で」と
「さよなら」とか「じゃあね」より 大事なのを教えてくれた
会わないつもりの「元気でね」 言わせるまでわからなくてごめんね
点滅する信号が赤になる 直前で 振り向いて
手を振った 君はまた微笑んで 『元気でね』
--------------------------
English Translation
I searched for our separated hearts in the clamor of mornings that come and go
Saying "I'm fine here" as we wait at the signal, your familiar profile disappears from view
It's as if we had never begun, like not being in the same world
Will I be able to do it? I don't want to just before we part
It suddenly becomes reality; the words are caught in my throat
It turns green and you start to move - Smiling, you say
I don't plan on seeing you again; "Take care" - Although kindness isn't what I needed in the end
"Goodbye," "See you later" - Let me go like cutting a thread
Hey, I'll never see you again, so "take care" - If we think of each other until the end
Not letting go of your hand should be enough, but we wind up far apart and I always feel lonely afterwards
Who was the one that ended things?
The one who looked away, was stubborn, and walked away was me
Love suddenly prevails and my words are finally voiced
Before it turned red, I called out your name
I don't plan on seeing you again; "Take care" - I used to love such kindness
I should have said sorry before that..
I'll never see you again, so take care; you'll never notice, so take care
You taught me something more important than "Goodbye" or "See you later"
I don't plan on seeing you; "Take care" - I'm sorry for not understanding until I made you say it
You turned around just before the flickering signal turned red
And waved and smiled again; "Take care"
Kagen no Tsuki (下弦の月; Waning Moon)
Lyrics, Music, & Arrangement: Takashi Yamaguchi
Ai sekai zenkai emooshon nukete
Shinjidai renai suteeshon ni tatte
Merankorii ni motometa
"Tarinai" no shiiku ga "setsunai" no chiiku nurashite
Shinzou ni toge wo tsukisashiteku
Boku wo terasu kagen no tsuki akari aitai kimochi ga bousou shite
Kanashii kurai ni tsuyogatte tadashii koe wo kakushita
Yoru no yami ni hisomu keimono datte chikazuku tabi mata tachidomatte
"Ashita nanika kawaru kana" tte yoake no doa nokku wo shiteru
Sousa kentai genkaiteki futari ga (Seigisei saisei meirei)
Renshin fukanzennenshou wo sasotte (Reisen nikaisen)
Nurui dasei no naka
"Aimai" no piiku ga "oshimai" no biipu narashite
Ruisen ni sabi wo tamekondeku
Kimi wo terasu kagen no tsuki akari taikutsushinogi ni kiridashita hanashi
"Nihiki no usagi-tachi ga jareatteru" tte itta
"Toriaezu uso ka hontou ka raishuu tsuki ni tsuretette"
Nande mune ga kurushiku natte hagereta mekki hiroiatsumeteru
Aa hijou suicchi de dokusei no izon ni tsukatte kairaku ni mushaburitsuiteru
Aikawarazu kagen no tsuki akari umaku kokoro tsutawannakute
Hitori egao toritsukurotte tsumetai shizuku koboshita
Ano hi kureta mirai no kotoba nante zenbu wasurete shimaitai na
Kyou mo tsugatte yorisotte yoake no sora matte tarishiteru
Aa kagen no tsuki akari
- Kana:
- 愛 世界 全開エモーション抜けて
新時代恋愛ステーションに立って
メランコリーに求めた
【たりない】のシークが【せつない】 のチーク 濡らして
心臓に棘を突き刺してく
僕を照らす 下弦の月明かり 会いたい気持ちが暴走して
悲しいくらいに強がって 正しい声を隠した
夜の闇に潜む獣だって 近づくたびまた立ち止まって
「明日 何か変わるかな」って夜明けのドア ノックをしてる
そうさ倦怠限界的二人が (セイギセイ サイセイ メイレイ)
恋心不完全燃焼を誘って (レイセン ニカイセン)
ぬるい惰性の中
【あいまい】のピークが【おしまい】のビープ 鳴らして
涙腺に寂を溜め込んでく
君を照らす 下弦の月明かり 退屈しのぎに切り出した話
「二匹のウサギたちがじゃれあってる」って言った
「とりあえず嘘か本当か 来週月に連れてって」
なんで?胸が苦しくなって 剥げれたメッキ 拾い集めてる
ああ 非常スイッチで 毒性の依存に浸かって 快楽にむしゃぶりついてる
あいかわらず 下弦の月明かり うまくココロ伝わんなくて
ひとり 笑顔とりつくろって 冷たい雫こぼした
あの日くれた 未来の言葉なんて 全部忘れてしまいたいな
今日も番って寄り添って 夜明けの空 待ってたりしてる
ああ 下弦の月明かり
--------------------------
English Translation
Love, the world, full-on emotions slipping away
Standing at the station of the new era of love
Searching within melancholy
My insufficient seeking wet my painful cheeks
As thorns pierce my heart
The light of the waning moon illuminates me - I'm missing you so much it's getting out of control
Trying to act tough to the point of sadness, hiding my true voice
Even the beasts lurking in the darkness of the night come to a halt as they draw near
I wonder what will change tomorrow as I knock on dawn's door
Yeah, the pair at the limits of boredom (A righteous regeneration order)
Invited the incomplete combustion of love (A second Cold War)
Inside a lukewarm momentum
A peak of ambiguity rings out the closing beep
Filling my tear ducts with loneliness
The light of the waning moon illuminates you; a story to stave off the boredom
"Two rabbits are playing with each other," you said.
"Lie or not, take me to the moon next week"
Why is my heart aching? I pick up the peeling veneer
Ah, with the emergency switch on, I'm immersed in toxic dependency, gorging myself on pleasure
As always, the light of the waning moon still doesn't convey my feelings well
I pretend to smile alone, spilling cold drops of water
I wish I could forget everything you told me that day about the future
Today, we draw close together again as we wait for the dawn sky
Ah, the light of the waning moon
Koi no Gestalt Houkai (恋のゲシュタルトの崩壊; The Collapse of Love's Gestalt)
Lyrics: RINA ~ Music: RINA, Hajimetal ~ Arrangement: AxSxE
Mou kuzurete shimauwa
Sayonara koi no jikan
Konna hazu ja nakatta kedo
Atashi kimi ja dame da
Koi ga geshutaruto houkai
Omottetanda atashi nanka ja
Mottainai kurai suteki datte
Furimuku hazu nai senaka wo mite
Nandomo haato kizutsuketa
Mitame ya kachi atashi wo motto
Chanto tameshite mitai toki ga aru
Kiken na michi wo aete erande
Waratte naite sore ga just girl
1.2.3 omoidoori
Doushite suki ni naru no?
Mou kuzurete shimauwa
Sayonara koi no jikan
Konna hazu ja nakatta kedo
Atashi kimi ja dame da
Koi ga geshutaruto houkai
Sugu ni ochiru yoku aru koi
Nanka sore ja tsumaranaiwa
Kantan ni tsuganda mirai
Suriru ga nakya akiru no yo boy
Q&A yozora no naka
Koushite ashita ga kuru
Mou kuzurete shimauwa
Sayonara koi no jikan
Konna hazu ja nakatta kedo
Atashi kimi ja dame da
Koi ga geshutaruto houkai
Tsunagari tagaru imi ga wakannai
Kimi to atashi no kankei nante
Mugen ni fueru suuji to onaji
Uchuu no you na hatenai hatena
Mou kuzurete shimauwa
Sayonara koi no jikan
Konna hazu ja nakatta kedo
Atashi kimi ja dame da
Koi ga geshutaruto houkai
Koi ga geshutaruto houkai
- Kana:
- もう崩れてしまうわ
サヨナラ恋の時間
こんなはずじゃなかったけど
あたし君じゃダメだ
恋がゲシュタルト崩壊
思ってたんだあたしなんかじゃ
勿体無いくらい素敵だって
振り向くはずない背中を見て
何度もハート傷付けた
見た目や価値あたしをもっと
ちゃんと試してみたい時がある
危険な道をあえて選んで
笑って泣いてそれがjust girl
1.2.3思い通り
どうして好きになるの?
もう崩れてしまうわ
サヨナラ恋の時間
こんなはずじゃなかったけど
あたし君じゃダメだ
恋がゲシュタルト崩壊
すぐに堕ちるよくある恋
なんかそれじゃつまらないわ
簡単に掴んだ未来
スリルがなきゃ飽きるのよboy
Q&A夜空の中
こうして明日がくる
もう崩れてしまうわ
サヨナラ恋の時間
こんなはずじゃなかったけど
あたし君じゃダメだ
恋がゲシュタルト崩壊
繋がりたがる意味が分かんない
君とあたしの関係なんて
無限に増える数字と同じ
宇宙のような果てないハテナ
もう崩れてしまうわ
サヨナラ恋の時間
こんなはずじゃなかったけど
あたし君じゃダメだ
恋がゲシュタルト崩壊
恋がゲシュタルト崩壊
--------------------------
English Translation
It's all falling apart
It's time to say goodbye to our love
It wasn't supposed to be like this
But you're no good for me
Our love's gestalt has collapsed
I always thought
I didn't deserve someone as wonderful as you
Watching your back, knowing you'd never turn around
I kept hurting my heart over and over
There are times when I want to
Test my appearance and value more
I choose a dangerous path on purpose
Laughing and crying, that's just being a girl
1.2.3, it's going my way
Why do I fall in love?
It's all falling apart
It's time to say goodbye to our love
It wasn't supposed to be like this
But you're no good for me
Our love's gestalt has collapsed
A typical love that quickly falls apart
Just seems boring
A future that's too easy to grab
I'll get bored if there are no thrills, boy
A Q&A in the night sky
And so tomorrow comes
It's all falling apart
It's time to say goodbye to our love
It wasn't supposed to be like this
But you're no good for me
Our love's gestalt has collapsed
I don't understand the need to connect
Our relationship is like
An infinitely increasing number
Question marks that are endless like the universe
It's all falling apart
It's time to say goodbye to our love
It wasn't supposed to be like this
But you're no good for me
Our love's gestalt has collapsed
Our love's gestalt has collapsed
Kimi to Mirai to Kanzen Douki (キミと未来と完全同期; Fully Synchronized With You and the Future)
Lyrics: TOMOMI ~ Music & Arrangement: Atsushi
Nandakanda ittatte itsudemo tanoshiku yaritai
Acchikocchi ittatte akumademo jiyuu kimama ni ikitai
Sondemotte me wo tojitara yumemita paradaisu
Sonna koto attara ii na tte
Kyou sandome no koohii bureiku
Umarekaware everybody
Honki dashite iin ja nai?
Ima tachiagare hi wo irete
Sui mo amai mo kore mata jinsei
Boku shidai atashi shidai
Suriru to sasupensu
Sekai ni muketa sei haroo
Kono tenohira ga hasshinki
Tsunagaritai kokoro to kokoro douki shite
Night and day nayande nando datte debaggu shite
Kabe darake ja ranhansha shinagara tsutawatatte kunda
Fureatte tsuujiru nara sore ga saikou massugu todoke
Shirazu ni kakete shimatta rimitto wo hodoite
Ai no juuden kireta baby
Arasoi atta tte shouganai
Iza hashiredase supiido agete
Noru ka? Soru ka? tte noru desho sensei!
Kimi shidai anata shidai
Iku toko made ikou
Konya mugen no hoshi ga hikaru
Asa made odorou It's all right!!
Hora mirai ga umareru kono machi de
Aa seiron ni kikoeru hanashi demo
Tashika na mono nante koko ni mo asoko ni mo nai
Iki wo nomu hodo no keikoku
Akireru kurai aoi doukutsu
Shiranai koto no hou ga ooinda
Kitto sono nayami ga chiisaku mieru hazu
Ima tachiagare hi wo irete
Sui mo amai mo kore mata jinsei
Boku shidai atashi shidai
Suriru to sasupensu
Sekai ni muketa sei haroo
Kono tenohira ga hasshinki
Tsunagaritai kokoro to kokoro douki shite
- Kana:
- なんだかんだ言ったっていつでも楽しくやりたい
あっちこっち行ったってあくまでも自由気ままに生きたい
そんでもって目を閉じたら夢見たパラダイス
そんなことあったらいいなって
今日3度目のコーヒーブレイク
生まれ変われeverybody
本気出していいんじゃない?
今 立ち上がれ 火を入れて
酸いも甘いもこれまた人生
僕次第 私次第
スリルとサスペンス
世界に向けたセイ ハロー
この手のひらが発心機
繋がりたい 心とココロ同期して
Night and day 悩んで 何度だって デバッグして
壁だらけじゃ乱反射しながら伝ってくんだ
触れ合って通じるならそれが最高 真っ直ぐ届け
知らずにかけてしまったリミットを解いて
愛の充電切れたbaby
争いあったってしょーがない
いざ 走り出せ スピード上げて
伸るか?反るか?って伸るでしょ先生!
キミ次第 アナタ次第
行くトコまで行こう
今夜無限の星が光る
朝まで踊ろうIt's all right!!
ほら未来が生まれるこの街で
あぁ 正論に聞こえる話でも
確かなものなんてここにもあそこにもない
息をのむほどの渓谷
呆れるくらい青い洞窟
知らないことの方が多いんだ
きっと その悩みが小さく見えるはず
今 立ち上がれ 火を入れて
酸いも甘いもこれまた人生
僕次第 私次第
スリルとサスペンス
世界に向けたセイ ハロー
この手のひらが発心機
繋がりたい 心とココロ同期して
--------------------------
English Translation
When all's said and done, I just want to always have fun
Wherever I go, I just want to live freely without a care
And when I close my eyes, I'll be in the paradise I dreamed of
That's what I'm hoping for
I take a coffee break for the third time today
Everybody, be reborn
Isn't it okay to go all out?
Now, rise up and light a fire
Life is both sweet and sour
Thrills and suspense
Are up to me
Say hello to the world
This palm of mine is the transmitter
My heart wants to be synchronized with yours
Night and day, worrying, debugging over and over
If there are walls everywhere, follow them while reflecting diffusely
If we touch and understand each other, that's the best—straight to you
Release the limits you don't even know were placed
Our love's run out of charge, baby
Arguing won't do any good
Now, start running and speed up
Make it or break it? We'll make it, master!
Go as far as you want to
It's up to you
The endless stars shine tonight
Let's dance until morning - It's all right!!
In this city where the future is being born
Ah, even if it sounds like a logical argument
There's nothing certain here or there
A breathtaking valley
An unbelievably blue cave
There's so much more we don't know
It'll make all your troubles seem small
Now, rise up and light a fire
Life is both sweet and sour
Thrills and suspense
Are up to me
Say hello to the world
This palm of mine is the transmitter
My heart wants to be synchronized with yours
Namida yo Hikare (涙よ光れ; Tears, Shine)
Lyrics: MAMI, Hidenori Tanaka ~ Music: Hidenori Tanaka ~ Arrangement: Satori Shiraishi
Konna ni mo yoru ga akarui kara
Hitorikiri nemurezu ni irunda
Tsuyokunai bokura wa itsumo
Dareka wo omoi toki ni naku no deshou
Ima kimi no hoho wo tsutatta namida wa
Dare wo omottan darou
Namida yo hikare ichibanboshi yori hikare
Namida yo hikare kanashimi no bun dake
Namida yo hikare koko ni iru tte sakebe
Namida yo hikare kimi no asu wo terase
Hey you! Stand up!
Todoite hoshii
Hey you! Stand up!
Itsudatte
Konna ni mo mune ga kurushii no wa
Sugisatta hibi ga koishii kara
Tsuyogari na bokura wa itsumo
Nanika wo ushinatte kizuku no deshou
Ima kimi no hoho wo tsutatta namida wa
Zutto takaramono
Namida yo hikare ichibanboshi yori hikare
Namida yo hikare yasashisa no bun dake
Namida yo hikare koko ni iru tte sakebe
Namida yo hikare kimi no asu wo terase
Hey you! Stand up!
Todoiteiru yo
Hey you! Stand up!
Itsumademo
Namida yo hikare ichibanboshi yori hikare
Namida yo hikare kanashimi no bun dake
Namida yo hikare koko ni iru tte sakebe
Namida yo hikare sekaijuu wo terase
Hey you! Stand up!
Todoite hoshii
Hey you! Stand up!
Dokomademo
Don't stop your tears.
Everybody is crying tonight, Wow...
- Kana:
- こんなにも 夜が明るいから
一人きり 眠れずにいるんだ
強くない 僕らはいつも
誰かを想い 時に泣くのでしょう
今 君の頬を伝った 涙は
誰を想ったんだろう
涙よ光れ 一番星より光れ
涙よ光れ 悲しみの分だけ
涙よ光れ ここにいるって叫べ
涙よ光れ 君の明日を照らせ
Hey you! Stand up!
届いてほしい
Hey you! Stand up!
いつだって
こんなにも 胸が苦しいのは
過ぎ去った 日々が恋しいから
強がりな 僕らはいつも
何かを失って 気付くのでしょう
今 君の頬を伝った 涙は
ずっと 宝物
涙よ光れ 一番星より光れ
涙よ光れ 優しさの分だけ
涙よ光れ ここにいるって叫べ
涙よ光れ 君の明日を照らせ
Hey you! Stand up!
届いているよ
Hey you! Stand up!
いつまでも
涙よ光れ 一番星より光れ
涙よ光れ 悲しみの分だけ
涙よ光れ ここにいるって叫べ
涙よ光れ 世界中を照らせ
Hey you! Stand up!
届いてほしい
Hey you! Stand up!
どこまでも
Don't stop your tears.
Everybody is crying tonight, Wow…
--------------------------
English Translation
We can't sleep alone
Because the night's so bright
We're not strong - We're always
Thinking of someone, sometimes crying
The tears that ran down your cheeks just now
I wonder who they were for
Tears, shine - Shine brighter than the first star in the night
Tears, shine, as much as this sadness
Tears, shine - Shout that you're here
Tears, shine - Illuminate your tomorrow
Hey you! Stand up!
I want it to reach you
Hey you! Stand up!
Always
Our hearts hurt so much
Because we miss the days gone by
We pretend to be strong, but we always
Realize what we lost too late
The tears that ran down your cheeks just now
Have always been treasures
Tears, shine - Shine brighter than the first star in the night
Tears, shine, as much as your kindness
Tears, shine - Shout that you're here
Tears, shine - Illuminate your tomorrow
Hey you! Stand up!
It's reaching you
Hey you! Stand up!
Forever
Tears, shine - Shine brighter than the first star in the night
Tears, shine, as much as this sadness
Tears, shine - Shout that you're here
Tears, shine - Illuminate the whole world
Hey you! Stand up!
I want it to reach you
Hey you! Stand up!
No matter where
Don't stop your tears.
Everybody is crying tonight, Wow...
STANDARD
Lyrics: SCANDAL ~ Music: MAMI ~ Arrangement: SCANDAL
There is no life without music.
Give me the money, and of course love.
Eat well, sleep well.
Become more beautiful, and stronger.
Otoko mo onna mo sou ja nai hito mo Wow!(Wow!)
Piiman tamanegi ninjin jagaimo tomato
Kyuuri daikon renkon suiitokoon! (Yangukoon!)
Amerika Burajiru Furansu Chuugoku Nippon chachacha! (Nippon chachacha!)
Kono mama zutto zutto...
You can go anywhere.
You can choose the way to go on your own.
The answer is for sure not just one.
Gitaa beesu doramu toraianguru Wow!(Wow!)
Burakku howaito ieroo guriin reddo paapuru pinku orenji ao (Ah Oh!)
Rokku poppu jazu fanku kurasshiku Wow!(Wow!)
Kimi ni totte no sutandaado wo sagashi tsuzukete hoshii na
There is no life without music.
Give me the money, and of course love.
Eat well, sleep well.
Become more beautiful, and stronger.
Oh! Oh! Oh! Oh!...
What's your standard!?
- Kana:
- There is no life without music.
Give me the money, and of course love.
Eat well, sleep well.
Become more beautiful, and stronger.
男も女もそうじゃない人も Wow!(Wow!)
ピーマン たまねぎ にんじん じゃがいも トマト
きゅうり 大根 レンコン スイートコーン! (ヤングコーン!)
アメリカ ブラジル フランス 中国
日本チャチャチャ!(日本チャチャチャ!)
このままずっとずっと…
You can go anywhere.
And choose the way to go in your own.
The answer is surely not a one.
ギター ベース ドラム トライアングル Wow!(Wow!)
ブラック ホワイト イエロー グリーン レッド
パープル ピンク オレンジ 青!(Ah Oh!)
ロック ポップ ジャズ ファンク クラシック Wow!(Wow!)
君にとってのスタンダードを探し続けてほしいな
There is no life without music.
Give me the money, and of course love.
Eat well, sleep well.
Become more beautiful, and stronger.
Oh! Oh! Oh! Oh!…
What's your standard!?
--------------------------
English Translation
There is no life without music.
Give me the money, and of course love.
Eat well, sleep well.
Become more beautiful, and stronger.
Boys and girls and those who aren't either, Wow!(Wow!)
Bell pepper, onion, carrot, potato, tomato
Cucumber, daikon, lotus root, sweet corn! (Young corn!)
America, Brazil, France, China, Japan, chachacha! (Japan, chachacha!)
Just like this, forever and ever...
You can go anywhere.
You can choose the way to go on your own.
The answer is for sure not just one.
Guitar, bass, drums, triangle, Wow!(Wow!)
Black, white, yellow, green, red, purple, pink, orange, blue! (Ah Oh!)
Rock, pop, jazz, funk, classic, Wow!(Wow!)
I want you to keep searching for your standard
There is no life without music.
Give me the money, and of course love.
Eat well, sleep well.
Become more beautiful, and stronger.
Oh! Oh! Oh! Oh!...
What's your standard!?
Last edited by thoseguiltyeyes on Wed Oct 08, 2014 9:40 am; edited 17 times in total