Based on little knowledge I have in Kanji, I can say the title have the words "[Kanji I don't know] SCANDAL HARUNA TOMODACHI - TODA ERIKA TO 2 SHOTTO (kanji I don't know)"
I hope some of our good translators here will be interested in this. Will try at least Google Translate to have a little knowledge about the article.
Thanks for the info anyway A1E6.
------ EDIT ------
I tried Goodle Translate and from what I can get with the crappy translation, it seems that Haruna and Erika Toda were good friends, went out to watch a stage play (not so sure) and ate together. As the translation said, Haruna seems to have an interest in acting. I hope the pictures will leak in the net. Haha.
The crappy Google translation:
"Cheetah girls" and two-shot public good friend Erika Toda SCANDAL · HARUNA
Singer of girl band SCANDAL, the HARUNA, actress Erika Toda on his blog (23) reveals that the meat and went to eat. HARUNA the stage starring Toda sport, "Hisashi Songs" As we're thrilled with the new National Theatre, "I too will over Yu at a time to" look very enjoyed. HARUNA but usually involved in music, theater through this, "What is acting, interesting Wow. Really really, uncharted territory. How could his well. I want to do," so deep an interest in the industry and actress appears to have. After watching the stage, they seem to roast along with the staff of the Toda I, "not go Yeah! Also today, therefore fishing. Our cheetah girls" and published a two-shot of the Toda that. "Seen over the child the same age our" two of the reasons for not look the same age, "Do I blows Erika, w or too baby-faced that I" "Maybe, w also Which" has been said. The fan response, "What's portraits wonderful what! Highest love with two people!" "What is仲良Katta! Never heard of!" "What only I love Chan Toda! Blog scandal love No way love is ... Chan can see Toda and most definitely this year! "etc., are of interest in the voice of an unexpected surprise in the companionship of two people. [Articles]
the proof:
http://ameblo.jp/scandalblog-4/image-11132518099-11728267165.htmlcredits to: 春秋 of SH-PH